Verb Sequential Perfect

Summary

A Sequential Perfect verb often expresses the same kinds of action as the Imperfect conjugation, but it also connects to an earlier verb to form either a sequence of time or a sequence of thought. However, in Biblical Hebrew a Sequential Perfect verb has an additional and unique potential to express the same kind of action as the verb immediately preceding it.

Article

The Sequential Perfect conjugation looks very similar to the normal Perfect form, but it is a separate verbal form and must be treated as such. The Sequential Perfect conjugation takes the same verbal endings as the normal Perfect conjugation but includes the conjunction waw (וְ “and”) as a prefix. A Sequential Perfect verb does not function like a normal Perfect conjugation verb. Rather, it functions more like an Imperfect verb, because it often appears in a series following a clause with an Imperfect verb.

Note

The Sequential Pefect conjugation has an additional function that is unique among all verbal conjugations in Biblical Hebrew. A Sequential Verb often, but not always, expresses the same kind of action as the preceding verb. This is often the case when a Sequential Perfect verbs are used to express a sequence of incomplete actions, a sequence of imperatives, or a sequence of verbal actions expressing possibility or desirability.

There is a difference between (1) the Sequential Perfect conjugation, (2) the Perfect copulative, and (3) the normal Imperfect conjugation with the conjunction. (1) and (2) have an identical form, including the vocalization, so the reader must determine from the context which one is being used in any given instance. (1) is also different than (3), although they can have similar meanings. The Sequential Perfect conjugation ((1) above) forms a sequence with the verb in the clause before it, but the normal Imperfect conjugation ((3) above) with the conjunction does not.

Form

Qal Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְקָטַל

weqatal

(and) he will kill

feminine singular third person

וְקָטְלָה

weqatlah

(and) she will kill

masculine singular second person

וְקָטַלְתָּ

weqatalta

(and) you will kill

feminine singular second person

וְקָטַלְתְּ

weqatalt

(and) you will kill

common singular first person

וְקָטַלְתִּי

weqatalti

(and) I will kill

common plural third person

וְקָטְלוּ

weqatlu

(and) they will kill

masculine plural second person

וּקְטַלְתֶּם

uqetaltem

(and) you will kill

feminine plural second person

וּקְטַלְתֶּן

uqetalten

(and) you will kill

common plural first person

וְקָטַלְנוּ

weqatalnu

(and) we will kill

Niphal Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְנִקְטַל

weniqtal

(and) he will be killed

feminine singular third person

וְנִקְטְלָה

weniqtelah

(and) she will be killed

masculine singular second person

וְנִקְטַלְתָּ

weniqtalta

(and) you will be killed

feminine singular second person

וְנִקְטַלְתְּ

weniqtalt

(and) you will be killed

common singular first person

וְנִקְטַלְתִּי

weniqtalti

(and) I will be killed

common plural third person

וְנִקְטְלוּ

weniqtelu

(and) they will be killed

masculine plural second person

וְנִקְטַלְתֶּם

weniqtaltem

(and) you will be killed

feminine plural second person

וְנִקְטַלְתֶּן

weniqtalten

(and) you will be killed

common plural first person

וְנִקְטַלְתֶּנוּ

weniqtaltenu

(and) we will be killed

Hiphil Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְהִקְטִיל

wehiqtil

(and) he will cause to kill

feminine singular third person

וְהִקְטִילָה

wehiqtilah

(and) she will cause to kill

masculine singular second person

וְהִקְטַלְתָּ

wehiqtalta

(and) you will cause to kill

feminine singular second person

וְהִקְטַלְתְּ

wehiqtalt

(and) you will cause to kill

common singular first person

וְהִקְטַלְתִּי

wehiqtalti

(and) I will cause to kill

common plural third person

וְהִקְטִילוּ

wehiqtilu

(and) they will cause to kill

masculine plural second person

וְהִקְטַלְתֶּם

wehiqtaltem

(and) you will cause to kill

feminine plural second person

וְהִקְטַלְתֶּן

wehiqtalten

(and) you will cause to kill

common plural first person

וְהִקְטַלְנוּ

wehiqtalnu

(and) we will cause to kill

Hophal Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְהָקְטַל

wehoqtal

(and) he will be caused to kill

feminine singular third person

וְהָקְטְלָה

wehoqtelah

(and) she will be caused to kill

masculine singular second person

וְהָקְטַלְתָּ

wehoqtalta

(and) you will be caused to kill

feminine singular second person

וְהָקְטַלְתְּ

wehoqtalt

(and) you will be caused to kill

common singular first person

וְהָקְטַלְתִּי

wehoqtalti

(and) I will be caused to kill

common plural third person

וְהָקְטְלוּ

wehoqtelu

(and) they will be caused to kill

masculine plural second person

וְהָקְטַלְתֶּם

wehoqtaltem

(and) you will be caused to kill

feminine plural second person

וְהָקְטַלְתֶּן

wehoqtalten

(and) you will be caused to kill

common plural first person

וְהָקְטַלְנוּ

wehoqtalnu

(and) we will be caused to kill

Piel Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְקִטֵּל / וְקִטַּל

weqittel / weqittal

(and) he will slaughter

feminine singular third person

וְקִטְּלָה

weqittelah

(and) she will slaughter

masculine singular second person

וְקִטַּלְתָּ

weqittalta

(and) you will slaughter

feminine singular second person

וְקִטַּלְתְּ

weqittalt

(and) you will slaughter

common singular first person

וְקִטַּלְתִּי

weqittalti

(and) I will slaughter

common plural third person

וְקִטְּלוּ

weqittelu

(and) they will slaughter

masculine plural second person

וְקִטַּלְתֶּם

weqittaltem

(and) you will slaughter

feminine plural second person

וְקִטַּלְתֶּן

weqittalten

(and) you will slaughter

common plural first person

וְקִטַּלְנוּ

weqittalnu

(and) we will slaughter

Pual Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְקֻטַּל

wequttal

(and) he will be slaughtered

feminine singular third person

וְקֻטְּלָה

wequttelah

(and) she will be slaughtered

masculine singular second person

וְקֻטַּלְתָּ

wequttalta

(and) you will be slaughtered

feminine singular second person

וְקֻטַּלְתְּ

wequttalt

(and) you will be slaughtered

common singular first person

וְקֻטַּלְתִּי

wequttalti

(and) I will be slaughtered

common plural third person

וְקֻטְּלוּ

wequttelu

(and) they will be slaughtered

masculine plural second person

וְקֻטַּלְתֶּם

wequttaltem

(and) you will be slaughtered

feminine plural second person

וְקֻטַּלְתֶּן

wequttalten

(and) you will be slaughtered

common plural first person

וְקֻטַּלְנוּ

wequttalnu

(and) we will be slaughtered

Hithpael Sequential Perfect Paradigm

Parsing

Hebrew

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

וְהִתְקַטֵּל

wehithqattal

(and) he will kill himself

feminine singular third person

וְהִתְקַטְּלָה

wehithqattelah

(and) she will kill herself

masculine singular second person

וְהִתְקַטַּלְתָּ

wehithqattalta

(and) you will kill yourself

feminine singular second person

וְהִתְקַטַּלְתְּ

wehithqattalt

(and) you will kill yourself

common singular first person

וְהִתְקַטַּלְתִּי

wehithqattalti

(and) I will kill myself

common plural third person

וְהִתְקַטְּלוּ

wehithqattelu

(and) they will kill themselves

masculine plural second person

וְהִתְקַטַּלְתֶּם

wehithqattaltem

(and) you will kill yourselves

feminine plural second person

וְהִתְקַטַּלְתֶּן

wehithqattalten

(and) you will kill yourselves

common plural first person

וְהִתְקַטַּלְנוּ

wehithqattalnu

(and) we will kill ourselves

Function

The Sequential Perfect conjugation can indicate any one of many different kinds of actions:

Incomplete actions, in present or future time

Example: JER 43:12

וְהִצַּ֣תִּי אֵ֗שׁ בְּבָתֵּי֙ אֱלֹהֵ֣י מִצְרַ֔יִם

wehitsatti ‘esh bevottey ‘elohe mitsrayim

and-I-will-kindle fire in-houses-of gods-of Egypt

Then I will light a fire in the temples of Egypt’s gods.

In poetry it can take on a variety of functions, here it clearly continues the previous Imperfect. It expresses an habitual action that is not (never) completed.

Example: PSA 90:6

בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃

babboqer yatsits wehalaf la’erev yemolel weyavesh

in-the-morning it-blossoms and-it-renews at-the-evening it-withers and-it-dries

In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.

Frequentive or durative actions

These may be in past time, present time, future time, or without a specified timeframe.

Example: 1SA 5:7

וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ

wayyir’u ‘anshe-‘ashdod ki-khen we’omru

and-they-saw men-of_Ashdod that_thus and-they-were-saying

When the men of Ashdod realized what was happening, they said

Direct or indirect commands

In the following example, the Sequential Perfect conjugation is translated with imperative meaning.

Example: 2SA 7:5

לֵ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֶל־עַבְדִּ֣י אֶל־דָּוִ֔ד

lekh we’amarta ‘el-‘avdi ‘el-dawid

go and-say to_my-servant to_David

Go and tell David my servant

In the following example, the Sequential Perfect conjugation is translated with jussive meaning.

Example: GEN 31:44

וְהָיָ֥ה לְעֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ

wehayah le’ed beni uvenekha

and-let-it-be for-a-witness between-me and-between-you

and let it be for a witness between you and me.

Imaginary, possible, or conditional actions

Example: EXO 21:20
וְכִֽי־יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־עַבְדּ֜וֹ א֤וֹ אֶת־אֲמָתוֹ֙ בַּשֵּׁ֔בֶט

וּמֵ֖ת

wekhi-yakkeh ‘ish ‘eth-‘avdo ‘o ‘eth-‘amatho bashevet umeth

and-if_he-strikes man [dir.obj]_his-servant or

[dir.obj]_his-female-servant with-the-rod and-he-dies

If a man hits his male servant or his female servant with a staff,

and if the servant dies

Actions of greater or lesser desirability

These may include instructions, requests, permissions, invitations, assurances, wishes, etc.

In the following example, the Sequential Perfect conjugation is translated with cohortative meaning.

Example: RUT 2:7

אֲלַקֳטָה־נָּא֙ וְאָסַפְתִּ֣י בָֽעֳמָרִ֔ים

‘alaqotah-nna’ we’asafti vo’omarim

let-me-glean_oh and-let-me-gather among-the-reapers

Please let me glean and gather after the reapers.